原文==发表于:2007/1/13 6:35:00
最近2边合作频繁?
发生了什么?求8原由!
那边提出来的
还会继续合作吗?
求8
1- -发表于:2007/1/13 6:41:00
2|||发表于:2007/1/13 6:51:00
JQ大家都看出来了。当然是要8内幕啦!!
内幕阿内幕!!
3...发表于:2007/1/13 6:52:00
4= =发表于:2007/1/13 6:54:00
5= =*发表于:2007/1/13 6:58:00
6- -发表于:2007/1/13 6:59:00
世界因亚麻P而转动
7........发表于:2007/1/13 7:00:00
听说NBJ的管理员们和猪猪字幕的几个负责人关系很好
然后NBJ前字幕的某人,也在猪猪做过
8........发表于:2007/1/13 7:02:00
7楼
他们合作做白虎队前就一起做冰点了吧
9- -发表于:2007/1/13 7:24:00
7楼
他们合作做白虎队前就一起做冰点了吧
=========================================
那么叫真儿干啥,难得有机会套用个经典句型……
10又快又烂发表于:2007/1/13 7:53:00
知道NBJ和猪猪合作我一口水喷出来,太适合了
11其实发表于:2007/1/13 8:02:00
12= =发表于:2007/1/13 8:54:00
论坛之间合作不是很正常么....
只要字幕组之间有几个认识的人,就有合作机会
13恩发表于:2007/1/13 9:35:00
ZZ跟NBJ的翻译质量还是很差不多的~
半斤八两……
14比天发表于:2007/1/13 10:33:00
可以感叹下,原来女儿的吸引力不够,要到有儿子的时候才出现这个帖子
儿子你在xq真红!
15。发表于:2007/1/13 11:57:00
16排发表于:2007/1/13 12:06:00
知道NBJ和猪猪合作我一口水喷出来,太适合了
-----------
RID
17ZZ发表于:2007/1/13 12:08:00
18↑请填写昵称发表于:2007/1/13 12:14:00
ZZ的翻译其实硬伤不多拉,就是压的太烂....
+++++++++++
为啥ZZ那毛病一直不改进,每次都要再重看遍日菁的才放心
NBJ的翻译不敢置喙,不太懂日语也看出过差错,而且不会翻就说听不懂我头一次遇到orz
那压制我真无言,看几次伤几次不敢再看
19ZZ发表于:2007/1/13 12:14:00