话说,J家来中国的话团名都怎么翻译好

128条,20条/页

1234567

原文我多虑了发表于:2007/3/19 19:12:00

当然,也可以直接引用英文原名,但是如果真的要翻译成中文怎么办?感觉都很地味,就像早年的早安美少女被翻译成“早安娘”

我的想象:

SMAP——滑板少年(这个应该不用翻译,SMAP本身很上口)

KK——近畿小子(台湾十几年前的翻译,果然翻译地很“台”,当初还以为是个台湾组合)

TOKIO——东京小子(这个没问题)

V6——Vsix or V liu ? 这是个问题

ARASHI——岚 (汉字有了,但是单音节的发音很别扭)

KANJANI8——关8?(不知所云哦,以前有媒体翻译成关西8人组,汗死!)

KAT-TUN——卡通?卡特尔?卡豚?性感6人组?


1= =发表于:2007/3/19 19:13:00

我家的猫屁股


2==发表于:2007/3/19 19:13:00

不带牛团玩?

因为他们名字木悬念?


3哦也发表于:2007/3/19 19:13:00

话说,J家来中国的话团名都怎么翻译好

展开打印 您是第49个读者

4= =发表于:2007/3/19 19:13:00

LZ你又不带TT玩..............

58团发表于:2007/3/19 19:13:00

我还是喜欢关8无限大

6--发表于:2007/3/19 19:13:00

您是第74个读者

7- -发表于:2007/3/19 19:14:00

放心吧,看就是V六

当年的F四差点没恶心死我


8哦也发表于:2007/3/19 19:14:00

牛团....新闻小子..噗....

9N团的发表于:2007/3/19 19:14:00

不带牛团玩?

因为他们名字木悬念?

----------------

D版翻译

新闻乐团……


10还看到过发表于:2007/3/19 19:14:00

KANJANI8——关8?(不知所云哦,以前有媒体翻译成关西8人组,汗死!)

-------------------

关西杰尼斯八人组 - -


11已有发表于:2007/3/19 19:14:00

3 ==2007-3-19 19:13:00

不带牛团玩?

因为他们名字木悬念?

新闻乐团- -


12算鸟发表于:2007/3/19 19:15:00

饭心里有数就好==


13TT发表于:2007/3/19 19:15:00

引进版不是 泷与翼 么……


14--发表于:2007/3/19 19:15:00

ARASHI——岚 (汉字有了,但是单音节的发音很别扭)

------

三音节

暴风雨

山风团


15我多虑了发表于:2007/3/19 19:16:00

NEWS好办,直接叫NEWS好了

J家起团名都少有上口的


16这个发表于:2007/3/19 19:16:00

V6——Vsix or V liu ? 这是个问题

--------------

就不是问题了,台湾早八百年就叫Vliu了


17提名发表于:2007/3/19 19:16:00

NEWS不就叫新闻团吗

我叫很久了


18想起来发表于:2007/3/19 19:17:00

ARASHI——岚 (汉字有了,但是单音节的发音很别扭)

================

有一次陪一个A团饭去买卡贴,到了之后因为照片太多懒得找了,就直接问老板有没有岚的照片,老板回了一句非常经典的话:这里不都是男的照片吗?


19睫毛控发表于:2007/3/19 19:17:00

NEWS>>>新闻小组

以前在某本杂志上看过- -


128条,20条/页

1234567