19条,20条/页
1原文= =发表于:2007/5/14 22:31:00
什么样的速度能超越时间..
就这句话 感觉这里日语高手挺多的
帮帮忙吧~~orz
囧
1大家发表于:2007/5/14 22:44:00
帮帮忙吧
意思到就可以了啊
2==发表于:2007/5/14 22:45:00
直译:どんなスピードで時間を越えられるの
其实俺不明白这话啥意思。
扯上相对论,也应该是,以怎样的速度运动才能让时间相对停止?头大||||
3LS发表于:2007/5/14 22:51:00
4谢谢ls发表于:2007/5/14 22:54:00
现在要这句日语翻译的同学又在纠结 スビード 好呢,還是速度(そくど)好呢?
然后问问看还有没有稍微意译的说法
orz = =
麻烦的人
5LS发表于:2007/5/14 22:56:00
不一样吗?没啥好纠结的吧。
这句句子被什么必要意译吧,又不是很复杂的句子。
6谢谢发表于:2007/5/14 22:59:00
好的 他应该没问题了
谢谢ls2位同学的帮忙~~
7nekoland发表于:2007/5/14 22:59:00
8也发表于:2007/5/14 23:01:00
谢谢ls的
没问题咯
这楼沉了吧
93L的发表于:2007/5/14 23:02:00
用スビード,速度(そくど)一般不常用
-----------------------------------------
嗯。
PS.LZ的意思应该是“以什么样的速度”,最好还是用で。
10-发表于:2007/5/14 23:14:00
用スビード,速度(そくど)一般不常用
-----------------------------------------
嗯。
PS.LZ的意思应该是“以什么样的速度”,最好还是用で
------------------------------------
用了で,感觉没有主语了,当然是用は
11= =发表于:2007/5/14 23:21:00
不是de, 也不是ha, 是demo
mae ha "douna" tsukatta kara.
12nekoland发表于:2007/5/14 23:22:00
用で或是用は都可以说得通,但侧重点就不同了
最主要lz这句话本身就有歧义不是很清楚。。。
13ORZ发表于:2007/5/14 23:25:00
LS的,是不是刚学日语啊,谁规定用了どんな,后面就一定要用でも啊?
照你这么翻,变“无论什么样的时间都能超越速度吗”。
14-发表于:2007/5/14 23:26:00
用で或是用は都可以说得通,但侧重点就不同了
最主要lz这句话本身就有歧义不是很清楚。。。
---------------------------------
用了で,这句的主语在哪里?
153L发表于:2007/5/14 23:27:00
用で或是用は都可以说得通,但侧重点就不同了
最主要lz这句话本身就有歧义不是很清楚。。。
-----------------------------------------------
排
我还真好奇LZ这句话到底是啥意思==
163L发表于:2007/5/14 23:31:00
用了で,这句的主语在哪里?
---------------------------------------
没主语有啥关系
再说时间和速度不是同一个量纲不能比,所以LZ原话根本就没主语。汗|||||||
反正俺实在理解不能~~
17= =发表于:2007/5/14 23:33:00
还在讨论哪..- -
他的原话就是 源于相對論裏面速度達到一定程度后可以讓時間逆轉(倒流)
按他的要求就是什么样的速度..
不是以什么样的速度..
不知道这样说明白不..
- -
18-发表于:2007/5/14 23:34:00
用了で,这句的主语在哪里?
---------------------------------------
没主语有啥关系
再说时间和速度不是同一个量纲不能比,所以LZ原话根本就没主语。汗|||||||
反正俺实在理解不能~~
---------------------------------
LZ的句子主语很明显,就是时间啊
193L发表于:2007/5/14 23:36:00
LZ的句子主语很明显,就是时间啊
----------------------------------------------
………………………………
我讨厌相对论!
睡觉去
19条,20条/页
1