发个英语翻译求教贴

116条,20条/页

123456

原文井上饭发表于:2007/6/17 14:00:00

在复习英语,碰到点翻译上的困难.求教XQ的达人.

1.The  reason why coal is still a very valuable source of power is that atomic power is not available in sufficient quantity

2.The fact that she was a few minutes late is not the reason for firing her

3.it is estimated that as much as one fourth of all timber harvested has not been used. 


1xinigami发表于:2007/6/17 14:02:00

金山词霸

到是没用过


2井上饭发表于:2007/6/17 14:03:00

用了,就是没别的办法了,才想到上XQ的.


3xinigami发表于:2007/6/17 14:03:00


4井上饭发表于:2007/6/17 14:07:00

谢LS的,这个也早用过了,我电脑都开着窗口呢.

5试翻了下发表于:2007/6/17 14:07:00

1. 煤炭之所以还是非常珍贵的能源是因为原子能还没有足够的产量。

2. 她迟到几分钟并不能成为被炒的原因。 (不确定firing late是什么意思,有歧义的说)

3.据统计,四分之一的木材并未被使用。

我翻译的只不过是很生活化的口语,足够看懂什么意思,当然也可以加以润色之类的,在中文里面表达的办法也是很多的。

后面的人也多指教啦~~~

闲得无聊的人飘过~


6试翻了下发表于:2007/6/17 14:10:00

又看了遍3,觉得这样翻比较好

据估计,有近四分之一的木材尚未被使用。


7- -发表于:2007/6/17 14:10:00

煤之所以仍是重要能源之一的原因在于核能的数量尚远不能满足需求。
数分钟的迟到并不是她遭到解雇的真正原因。
据估计差不多四分之一被砍伐的木料尚未被使用。

8井上饭发表于:2007/6/17 14:12:00

谢谢LS的.

第3句是"harvested has not been used."这里的意思没有明白.

第2句是"firing her",我以为是攻击的意思.

所以翻译不是很自信,就来求教了.


9= =发表于:2007/6/17 14:16:00

2.The fact that she was a few minutes late is not the reason for firing her

迟到几分钟并不是解雇她的理由

FIRE有解雇的意思的


10cos胸毛妈发表于:2007/6/17 14:19:00

第3句是"harvested has not been used."这里的意思没有明白.

第2句是"firing her",我以为是攻击的意思.

==========

harvested修饰木材的,这句就是说已砍伐的木材利用率只有75%

fire指解雇


11乱入求助发表于:2007/6/17 14:19:00

有好心人能丢一份待业在家(或家庭主妇)的工作证明英文模板吗。。。

拜谢。。。


12水准太低发表于:2007/6/17 14:20:00

只会翻译第二个……不过LZ你把每个单词的意思都弄明白了,大概也能看懂啊……

13井上饭发表于:2007/6/17 14:23:00

不过LZ你把每个单词的意思都弄明白了,大概也能看懂啊……

===============

有的时候,光看单词是不行的.现在,就在体会啊!体会!


14xinigami发表于:2007/6/17 14:26:00

体会啊!体会!

默默的走过


15发表于:2007/6/17 14:48:00

最近面试很多家公司都突然掏出一张英文说翻译下吧,那个心里发毛,看懂和翻译出来还是有区别的说


16井上饭发表于:2007/6/17 15:12:00

求教一下:

What our most recent memo indicates is that we have not yet protected ourselves against the risks of the market.


17第一个想到发表于:2007/6/17 15:15:00

1.The  reason why coal is still a very valuable source of power is that atomic power is not available in sufficient quantity

=====================

煤炭还不是一种很有价值的能量来源是因为现在并没有足够可用的原子能.

not available in sufficient quantity

其他觉得上面翻译的都ok,这一句最后那部分觉得这样比较好


18井上饭发表于:2007/6/17 15:16:00

煤炭还不是一种很有价值的能量来源是因为现在并没有足够可用的原子能.

not available in sufficient quantity

其他觉得上面翻译的都ok,这一句最后那部分觉得这样比较好

=======

谢谢.这个意思我理解是"没有充足数量的可利用"的意思吧.


19第一个想到发表于:2007/6/17 15:17:00

What our most recent memo indicates is that we have not yet protected ourselves against the risks of the market.

=========================

我们最近的备忘录显示在市场风险这方面,我们还没有保护好自己


116条,20条/页

123456